Agora no portal:

N° 215: “AVISO PRÉVIO”

Ministérios EFRATA – O Bem & o Mal, a Cada Dia
Domingo, 09 de Agosto de 2015

Há registros históricos que dão conta de que o texto que se segue foi usado, como aviso prévio de uma catástrofe que se deu setenta anos atrás: “Leia cuidadosamente isto, pois pode salvar sua vida, a vida de um parente ou amigo. Nos próximos dias, algumas ou até todas as cidades citadas no verso serão destruídas por bombas americanas… Estamos determinados a destruir todo o arsenal dos redutos militares usados para prolongar inutilmente esta guerra. Infelizmente, porém, bombas não têm olhos. Assim sendo, de acordo com nossa política humanitária, e sem querer ferir gente inocente, advertimos a evacuar as cidades citadas para que vidas sejam salvas…”.

 A catástrofe a que me refiro foi a destruição de Hiroshima e Nagasaki pelo primeiro (e único, até agora) uso de bombas nucleares em guerra. O aviso prévio teria sido dado em 1º de Agosto de 1945, uma ‘chuva’ de folhetos impressos, derramada sobre 33 cidades japonesas. As cidades permaneceram como estavam… Em 06 de agosto a bomba seria lançada sobre a cidade. Em mais três dias, seria a vez de Nagasaki…

 Aparentemente, o governo imperial japonês não contava com a realidade em potencial. A população, aparentemente também não… Centenas de milhares de japoneses foram mortos: em Hiroshima, cerca de 80 mil no mesmo dia, número que chegou a 150 mil com o tempo. O número de vítimas teria um aumento brutal com a segunda bomba, em Nagasaki.  Por estes dias, a humanidade lembrou, reverente, as vítimas das duas cidades. Isto, porque ainda há humanidade no planeta, para lembrar…

 Pense num outro ‘aviso prévio’ que se espalhou pelo mundo: “…relativamente a tempos ou épocas, não há necessidade de que eu vos escreva; pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite. Quando andarem dizendo:’Paz e segurança’, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão” (I Tessalonicenses 5.1-3, ARA). Não está em panfletos, como os milhares que foram derramados do céu sobre as cidades japonesas na guerra. Está na Escritura Sagrada, a Palavra de Deus.

 Será que o efeito destruidor daquele dia será maior do que o de Hiroshima e Nagasaki? Certamente! Será que vai pegar mais gente despreparada? Certamente, muito mais! Será que este ‘aviso prévio’ merece mais atenção e credibilidade do que o dos panfletos aéreos sobre o Japão, na Segunda Guerra Mundial? Sim, com certeza: muito mais atenção séria e credibilidade indiscutível! Depois daquele evento do “Dia do Senhor”, não haverá humanidade por aqui, para contar história. 

 Hiroshima e Nagasaki, além de dezenas de outras cidades japonesas receberam seu ‘aviso prévio’, que parece não ter adiantado, parece não ter sido levado a sério… Eis que, agora, o mundo tem este outro ‘aviso prévio’. Não vale a pena ignorá-lo… Não é boa idéia desprezá-lo… Não é sensato olvidá-lo…  

 Um fato curioso de 1945: o imperador Hirohito pediu, em sua rendição, que pelo menos seu status imperial fosse preservado no Japão – e foi atendido! A propósito, deixe-me lembrar o que também nos adverte hoje, tirado de uma missiva do Rei dos Reis: “Eis que venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa” (Apocalipse 3.11, ARC).  

A propósito, a nossa mensagem com música de hoje fala disto também. O autor já nos é conhecido: não faz muito tempo, usei numa das mensagens a sua composição "Meu Tributo", cantada em Português. Andrae Crouch, que foi transferido ao céu no início deste ano, captou a admoestação bíblica em relação ao tema acima mencionado, com propriedade e destreza. Ouça interpretação do coro  Heritage Singers, com nosso Player online, logo após a transcrição (traduzida) da canção. 

IT WON'T BE LONG (1972)
NÃO VAI TARDAR 
Andrae Edward Crouch (1942-2015)

It won’t be long, then we’ll be leaving here
Não vai tardar, e então vamos partir daqui 
It won’t be long, we’ll be going home!
Não vai tardar, estaremos nos dirigindo 'para casa'.

Count the years as months, and count the months as weeks
Conte os anos como meses, e conte os meses como semanas
And count the weeks as days, any day now : We'll be going home!
E conte as semanas como dias, e qualquer dia desses, então: estaremos nos dirigindo 'para casa'.
You look around the world today, you see trouble and heartache on every side
Você vê o mundo de hoje à volta, vê problemas e aflição por todo lado
But the Father says : Don’t worry! For I've called you by my Name, and you are mine…
Mas o Pai diz: Não se turbem! Pois vos chamei pelo meu Nome, e vós sois meus…
So, when the flames of affliction threaten to ravage your soul
Logo, quando as chamas da aflição ameaçam devastar sua alma
When the mighty waves of strife threaten to wash over that old ship of Zion
Quando as poderosas vagas de conflito ameaçam encobrir a nauzinha de Sião
Remember : that it won’t be long
Lembrem-se: Não vai tardar
For Jesus said – friends, I’m gonna leave you now
Pois Jesus afirmou – amigos, vou deixá-los agora
But just as sure as I’m leaving you, I’m coming back to receive you
Mas tão certo quanto os deixo, voltarei para recebê-los
And when he comes again this corruptible is gonna put on incorruption
E quando ele voltar, este corruptível vai se tornar incorruptível
This mortal is gonna put on immortality 
Este mortal vao se tornar imortal
For we shall be changed !
Porquanto nós seremos transformados!

We shall be like Him (3x) any day now : We’ll be going home !
Nós seremos à semelhança dEle (3x), qualquer dia desses: estaremos nos dirigindo para 'casa'.

It won't be long (it won't be long, it won't be long)
Não vai tardar… (não vai tardar, não vai tardar)
When we'll be leaving here (going home)
Quando nós partiremos daqui(indo para 'casa')
It won't be long (it won't be long, it won't be long)
Não vai tardar… (não vai tardar, não vai tardar)
We'll be going home (people, listen to us : it won't be long)
Estaremos indo para casa (pessoal, ouçam-nos: não vai tardar)
It won't be long (then we'll be leaving here)
Não vai tardar… (estaremos partindo daqui)
Then we'll be leaving here (you'd better be ready)
Então estaremos partindo daqui (é melhor que você esteja preparado)
It won't be long : we'll be going home!
Não vai tardar : estaremos indo para 'casa'!

AudioPlayer online (controle de volume à direita)

Abraços, boa semana !
Ulisses

Notas das citações bíblicas:
ACF – Edição bíblica de Almeida, Corrigida e Revisada Fiel, da Sociedade Bíblica Trinitariana
ARA – Edição bíblica de Almeida, Revista e Atualizada, da Sociedade Bíblica do Brasil
ARC – Edição bíblica de Almeida, Revista e Corrigida, da Sociedade Bíblica do Brasil
BCF – Bíblia Católica de Figueiredo, www.bibliacatolica.com.br  
NVI – Nova Versão Internacional, da Sociedade Bíblica Internacional

 

Leave a Reply